Add parallel Print Page Options

I know[a] what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’[b] So[c] he contacted[d] his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’ The man[e] replied, ‘100 measures[f] of olive oil.’ The manager[g] said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 16:4 tn This is a dramatic use of the aorist and the verse is left unconnected to the previous verse by asyndeton, giving the impression of a sudden realization.
  2. Luke 16:4 sn Thinking ahead, the manager develops a plan to make people think kindly of him (welcome me into their homes).
  3. Luke 16:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
  4. Luke 16:5 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  5. Luke 16:6 tn Grk “He”; the referent (the first debtor) has been specified in the translation for clarity.
  6. Luke 16:6 sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt—about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker.
  7. Luke 16:6 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
  8. Luke 16:6 sn The bill was halved (sit down quickly, and write fifty). What was the steward doing? This is debated. 1) Did he simply lower the price? 2) Did he remove interest from the debt? 3) Did he remove his own commission? It is hard to be sure. Either of the latter two options is more likely. The goal was clear: The manager would be seen in a favorable light for bringing a deflationary trend to prices.